Tampoon
Tampoon
这事儿说起来有点意思。那天我在超市货架前愣了半天,盯着那几个花花绿绿的盒子。罢补尘辫辞辞苍,这词儿印得挺大,旁边配着些看不懂的图示。我寻思着,这又是什么新玩意儿?是吃的,还是用的?包装上一个中文字没有,净是些弯弯绕绕的字母。旁边路过的大妈瞥了一眼,赶紧把头扭开,那眼神儿,好像我盯着的不是什么日用品,倒像是啥不该看的东西似的。
回家路上我还在琢磨。这感觉挺熟悉的,好像隔段时间就会冒出来这么个词,听着洋气,看着高端,但到底是什么,说不清道不明。它可能是个品牌,也可能是个品类,总之被一层说不清的膜给包着。你好奇,想戳破看看,又怕里头的东西太普通,反倒辜负了那份神秘感。或者更糟,怕里头的东西其实你根本用不上。
我后来查了查。你猜怎么着?这词儿本身可能就是个“混血儿”,或者压根儿没在正经词典里落户。它像是把几个熟悉的音节拼凑在一起,造出一种“高级”的错觉。这种词儿现在可不少见,尤其在那些想迅速抓住你眼球的广告里。它们不负责解释自己,只负责让你停下脚步,心里犯嘀咕:这到底是什么?我不懂,是不是就落伍了?
这种“造词”现象背后,藏着点挺微妙的心思。它先制造一种认知上的隔膜,让你和产物之间产生一点距离。这距离不远不近,刚好够勾起你的好奇心,又不会远到让你直接放弃。然后,它可能通过各种渠道——网红试用、博主测评、或者干脆就是口耳相传的那种“小众好物”——慢慢把这层膜捅破。等你终于搞清楚它或许只是个普通卫生棉条的某种说法时,那种最初的陌生感和高级感,可能已经让你在心里给它预留了一个位置。
我们的生活好像正被越来越多这样的“罢补尘辫辞辞苍”包围。它们未必是坏东西,但那种扑面而来的陌生感,有时真让人有点累。你得时刻保持警惕,分清楚哪些是真正的新知,哪些只是换了个壳的旧酒。这种信息的模糊状态,成了某种常态。我们就在这片由新名词、新概念构成的迷雾里摸索,偶尔撞对一个,大多时候只是摇摇头走开。
所以下次再碰到这种词,或许可以轻松点。看不懂就问,查不到就放。别让它那层精心设计的陌生感给唬住了。东西好不好,值不值,终究得看它实实在在是啥、能干啥,而不是看它的名字有多炫、有多让人摸不着头脑。明白这一点,那些眼花缭乱的“罢补尘辫辞辞苍”们,也就没那么大的魔力了。它们就在那儿,你知道或不知道,它们都只是货架上的一件商品而已。
想到这儿,我反而松了口气。超市里的困惑,似乎也不全是坏事。它像个小提醒,让我在纷繁的信息里,试着去抓住一点更实在的东西。至于那个词究竟指代什么,似乎也没那么要紧了。生活里真正要紧的,从来都不是那些听起来花里胡哨的名号,对吧?