下课破了英语课代表的处
下课破了英语课代表的处
这事儿得从上礼拜叁下午说起。最后一节英语课,窗外的蝉叫得人心烦。李老师敲着黑板,讲那个现在完成时的用法,我盯着前排那个背影走神——那是我们英语课代表,陈小雨。她马尾辫扎得老高,校服领子总是折得整整齐齐,每次收作业走到我这儿,手指轻轻点两下桌面,不说话,就等着。
铃响的时候,教室里轰地一声炸开。李老师扯着嗓子喊:“陈小雨,把练习册抱到我办公室!”小雨应了声,起身去讲台边搬那摞半人高的本子。我看她有点吃力,鬼使神差地凑过去:“我帮你抬一段?”她愣了一下,点点头。
走廊里学生像潮水似的往外涌。我们俩并排走着,那摞练习册隔在中间。她忽然开口:“你上次作文里那个词组,用错了语境。”我一愣,没想到她还记得。她接着说:“不是‘break the ice’那种破,你要表达打破僵局,得看具体情况……”她声音轻轻的,像羽毛挠耳朵。
走到楼梯转角,人少了。她停下来,把练习册往窗台上一放,转过脸看我:“其实学语言就像……”她顿了顿,似乎在找合适的词,“就像得先破掉那层‘怕错’的壳。你老是卡在语法框框里,不敢说,写起来才别扭。”窗外夕阳斜斜地照进来,把她耳边的碎发染成金色。
我忽然就明白了。她说的“破”,不是破坏,是突破——是破开那个不敢开口、不敢出错的自己。就像她第一次站上讲台领读时,手抖得课本哗哗响,现在却能流利地和外教聊天。这个“处”,是初学者那道心理关卡,是横在每个人面前的透明屏障。
“所以你当初怎么……”我问了一半。她笑了,露出两颗小小的虎牙:“狂听英文歌,把歌词抄满一本子。逮着机会就跟读,管它标不标准。破罐子破摔嘛,摔着摔着,罐子反而结实了。”她说得轻巧,可我知道她抽屉里那本磨破边的笔记本,密密麻麻全是修改痕迹。
后来我们把练习册送到办公室。下楼时走廊已经空了,脚步声在楼道里回响。她忽然说:“下周英语角,你来不来?主题是聊失败的经历。”我挠挠头:“我这点水平……”她截住我的话:“就是水平不够才要去啊。怕什么,我陪你练。”
那天傍晚我推着自行车出校门,脑子里嗡嗡的。不是那些语法时态,是她那句话——得先破掉那层壳。原来当课代表不只是收作业发卷子,她是真想把那层看不见的窗户纸捅破,让大家都透透气。
回家路上经过书店,我拐进去买了本英文原版漫画。结账时想,就从这儿开始破吧,读不懂也硬看。摔就摔呗,至少摔的是自己的跟头。
现在想想,那天下课后的十分钟,大概是我高中英语学习的转折点。不是谁教了我多厉害的技巧,是有人指着那层屏障说:你看,它其实很薄,一捅就破。而捅破它需要的不是多标准的发音,是哪怕结结巴巴也要开口的那股劲儿。
后来英语角我真去了。站在教室后排,手心全是汗。轮到我的时候,小雨在人群里冲我点点头。我深吸一口气,那些破碎的单词句子,就这么磕磕绊绊地冒了出来。说出来那瞬间,好像有什么东西,“啪”地一声,轻轻地裂开了。