78年版港片的叁红楼梦
78年版港片的叁?红楼梦
说起红楼梦的影视改编,大家脑子里蹦出来的,多半是央视87版那种端庄典雅的调子。但要是把时光倒回1978年的香港,情况可就大不一样了。那会儿的邵氏电影公司,也捣鼓出了一部《红楼梦》——名字前面要是加个“叁?”,倒挺贴切。为啥这么说呢?这“叁”字里头,可藏着不少门道。
第一层,是它的“叁不像”。你说它是正经八百的名着改编吧,它又掺进了大量港式武侠片的拳脚功夫和市井笑料。林妹妹可能还在葬花,那边就已经打起来了。你说它是纯商业娱乐片吧,它偏偏又保留了“黛玉焚稿”、“宝玉哭灵”这些经典桥段,悲情戏码做得十足。你说它完全脱离原着吧,关键的人物关系和命运走向又大致守着框架。这种杂糅,让它在当时显得有点另类,像个穿着古装跳迪斯科的俏皮姑娘。
这就要说到第二层了:它的“叁角关系”特别突出。港片嘛,最懂观众爱看什么。78版《红楼梦》里,宝、黛、钗的情感纠葛,被处理得更外放,更戏剧化。少了些原着里“心事终虚化”的含蓄幽微,多了些直来直去的冲突和眼泪。电影镜头语言也直接,特写怼到演员脸上,喜怒哀乐一目了然。这种处理,让没读过原着的老百姓也能看得津津有味,跟着剧情揪心。电影工业的娱乐化改编,在这里体现得淋漓尽致,一切服务于票房和观众的即时情绪。
不过,你若以为它只是胡闹,那就小看它了。它的布景、服装,在当年算得上华丽考究,大观园的亭台楼阁搭建得毫不含糊。演员阵容更是星光熠熠,彼时青春正盛的林青霞反串贾宝玉,眉目间的俊俏与叛逆,还真有几分神韵。张艾嘉演林黛玉,虽然后世评价不一,但那份灵秀和倔强,也自有味道。这些元素凑在一起,形成了一种奇特的文化混搭,是香港那个特定时代,用自己的电影语法,对古典名着进行一次大胆的“转译”。
如今再回头看这部片子,它的价值或许不在“还原”,而在“折射”。它像一面哈哈镜,照出的不是原着的本来面貌,而是七十年代末香港商业社会的审美趣味和文化心态——快速、直观、追求娱乐效果,敢于打破常规。那种蓬勃的、带点草莽气的创作活力,隔着屏幕都能感受到。
所以,这部78年版的《红楼梦》,更像是一个有趣的“番外篇”或“平行宇宙”的故事。它不负责解答原着深奥的哲学命题,而是提供了一场热闹又伤感的视觉盛宴。对于红学迷,它可能是个需要皱着眉头看的异类;但对于影迷,尤其是对港片黄金时代有情结的人,它是一份珍贵的时间胶囊,封存着那个年代独有的创作活力与天马行空的想象。下次若在片单里偶遇它,不妨带着几分好奇和宽容点开,或许能收获一番意想不到的观影乐趣。