别惫别苍濒测苍挑战老外
别惫别苍濒测苍挑战老外
这事儿得从公司楼下的咖啡馆说起。别惫别苍濒测苍是我们项目组新来的姑娘,文文静静的,英语专业八级,平时说话跟蚊子哼似的。可谁也没想到,这么个姑娘,上周干了一件让全公司都瞪大眼睛的事儿。
那天下午,客户公司来了个英国顾问,叫大卫,一头卷毛,说话语速快得像打机关枪。开会的时候,他那股子劲儿就上来了,靠着椅背,手指头敲着桌子,从项目时间表到具体执行细节,挑了一堆“不符合国际惯例”的毛病。会议室里气氛有点僵,我们老大脸色都不太好看。可国际客户嘛,大伙儿多少有点陪着小心。
中场休息,大家去咖啡间透口气。大卫也在,正跟旁边人比划着,声音挺大:“在我看来,这个地方的工作方式,嗯……需要更现代化一些。”嘴角那点笑意,怎么说呢,礼貌是礼貌,但总让人觉得不那么舒服。别惫别苍濒测苍当时正低头接水,听到这话,动作停了一下。她转过身,端起杯子,轻轻吸了口气,开口了。
“大卫先生,”她声音还是不大,但每个字都挺清楚,“您刚才提到的第叁点,对于工作流程的‘国际惯例’,我挺感兴趣的。”她顿了顿,眼神没躲,“我查过您之前参与过的悉尼和新加坡的项目报告,如果我没记错,他们在本地化适配阶段,采用的正是类似我们提出的分层推进模式。这能不能说,是另一种经过验证的‘惯例’呢?”
空气突然安静了。大卫明显愣了一下,他大概没料到这个一直沉默的年轻女孩,不仅听懂了他在会议室里那些夹着专业术语的快速吐槽,还私下做了功课。他摸了摸下巴:“这个……情况可能不太一样。”
“当然,每个项目都有独特性。”别惫别苍濒测苍接话接得很自然,语气依然平和,甚至带点请教的味道,“所以我觉得,或许问题不在于遵循哪一套固定的‘惯例’,而在于找到最合适的‘协作模式’。您有更全球化的经验,我们有最一线的本地洞察,这两者结合起来,是不是比单纯套用模板更有挑战,也更有价值?”
这话一说出来,味儿就变了。不是对抗,是邀请;不是反驳,是共建。旁边几个同事,互相递了个眼神,心里暗挑大拇指。大卫的表情也松动了,从最初的惊讶,变成了认真的思考。他往前站了站,开始和别惫别苍濒测苍讨论起那些“本地洞察”的具体细节,语速也慢了下来。
后面的会议,风向悄悄转了。大卫还是会提意见,但话头变成了“根据别惫别苍濒测苍提到的本地情况,我们可以这样调整……”。挑战依然存在,可味道从单方面的指教,变成了双方的琢磨。
下班的时候,我问别惫别苍濒测苍:“你当时不怵啊?那么大一专家。”她笑了笑,有点不好意思:“哪能不怵,手心都是汗。但我就是觉得吧,专业的对话里,没有‘老外’和‘本地’这种高低标签,只有‘懂行’和‘不懂行’的区别。咱们花那么多工夫准备的方案,底气和道理都在,干嘛不能平等地聊呢?”
她这话,让我琢磨了好久。所谓的挑战,有时候未必是针尖对麦芒的争吵。就像别惫别苍濒测苍这样,温温和和的,用扎实的准备和清晰的逻辑,稳稳地接住对方抛来的球,再轻轻推回一个更有建设性的思路。这种挑战,挑战的不是人,是那种固化的思维和不对等的对话姿态。它赢得的不是一场争执的胜负,而是一份实实在在的、来自对手的尊重。这可比单纯吵赢了,要漂亮得多。