波多野结子

发布时间:2025-12-30 14:17:19 来源:原创内容

波多野结子

那天整理旧书,忽然从一本泛黄的日本小说里滑出一张明信片。画面上的女子,穿着素雅的碎花和服,站在一片朦胧的樱花树下,回头浅浅笑着。旁边用钢笔写着几个娟秀的字:“给结子,愿春安。”我捏着这张薄薄的纸片,愣了好一会儿。波多野结子,这个名字,像一枚被时光磨得温润的贝壳,轻轻搁在了记忆的沙滩上。

她是我多年前在京都游学时寄宿家庭的长女。初次见面,她正跪坐在檐廊下插花。听到动静,她转过身,微微颔首,说了句“请多关照”。声音轻轻的,像清晨掠过竹叶的风。结子算不上那种惊艳的美人,但眉眼柔和,看久了,会觉得有一种说不出的宁静,从她身上缓缓流淌出来。房东太太说,结子的名字,是祖母起的,希望她像联结原野的微风,自在又温柔。

后来熟悉了,才发现这份温柔底下,藏着极坚韧的“内核”。她那时一边在念书,一边在帮着家里打理一间小小的和果子老铺。每天天不亮,就能听到她在厨房里忙碌的细微声响。我问她,不觉得辛苦吗?她正在用小小的竹刀,给一枚练切果子雕出花瓣的纹理,头也没抬:“辛苦啊。但是呢,看着砂糖、豆沙在手里慢慢变成有模有样的东西,再看到客人品尝时舒展的眉头,就觉得,嗯,值了。”

她说话总是不急不缓的,带着京都特有的那种婉转语调,偶尔会停下来,仿佛在寻找最恰切的词。她说,做和果子,最要紧的是“感知”。感知四季的流转,感知食材的脾性,甚至感知客人的心情。春天要做樱饼,粉粉的,带着盐渍叶子的微咸;秋天则是栗子羊羹,沉甸甸的金黄。她说,食物不只是填饱肚子,它是一种语言,一种连接人和季节、人和人的“羁绊”。

羁绊。这个词从她嘴里说出来,格外有分量。她家的老铺子,店面很小,来的却多是几十年的老街坊。有位独居的吉田婆婆,每周总要颤巍巍地来买一小盒最软的蕨饼。结子每次都特意为她做得更软糯些,包得好好的,再送她到门口。有次婆婆没来,结子竟有些坐立不安,傍晚关了店,特意绕路把点心送了过去。回来说,只是感冒了,没事,这才松了口气。那种自然而然、细水长流的牵挂,大概就是她所说的羁绊吧。

我也尝过她做的果子。印象最深的是某年初冬,她做了一款叫“时雨”的馒头。外皮是淡淡的茶色,掰开来,内馅是细腻的白豆沙,中间竟有一小团半融的、微甜的栗子。口感丰富极了,先是清雅的茶香,接着是豆沙的绵甜,最后是栗子那一点扎实的、温暖的收尾。她说,灵感来自前几天的阵雨,雨丝清冷,但屋里煮着茶,煨着栗子,心里是暖的。那一刻我忽然觉得,她把那一刻的“感知”,完完整整地封存在了这枚点心里。

离开京都前,她送了我那张明信片和一小盒自制的落雁。果子做成枫叶的形状,染成深浅不一的红,美得让人舍不得吃。她说,不是什么贵重东西,带着路上甜甜嘴吧。后来我们断断续续通过几封信,再后来,生活辗转,也就慢慢失了联系。

如今,那张明信片边缘已微微卷起,字迹也有些模糊了。但不知怎的,每次看到它,我仿佛又能闻到那间老铺子里甜甜的豆沙香,看到那个在晨光中低头忙碌的沉静侧影。波多野结子,这个名字连同她所代表的那种专注、温柔与坚韧的“内核”,还有她用心编织的那些微小而牢固的“羁绊”,都像那枚“时雨”馒头里的栗子,在记忆的某个角落,始终保持着妥帖的温度。

窗外的城市依旧喧嚣。我小心地把明信片夹回书里,合上。舌尖,似乎隐约泛起一丝清甜,那是属于京都某个午后的,遥远而确凿的味道。

推荐文章