人人操人人中文
人人操人人中文
最近啊,我老琢磨一个事儿。你说这中文,咱们天天说、天天写,是不是就跟呼吸吃饭一样自然?可有时候吧,越是熟悉的东西,越容易让人给“用糙了”。我这儿说的“操”,不是那个粗俗的意思,是“操作”、“摆弄”、“折腾”的那个“操”。这么一想,“人人操人人中文”这说法,还真有点儿意思。
你看啊,早上睁开眼,摸起手机,朋友圈里刷几行字;上班路上,瞥两眼广告牌上的标语;中午吃饭,跟同事唠几句闲嗑;晚上回家,可能还得给孩子检查作业……这一整天,谁离得开中文呢?可咱们是不是经常就这么“操练”着,却没太往心里去?
我邻居老张,开个小面馆。他那招牌上写着“祖传手艺,味正汤浓”,可你要是问他这八个字好在哪里,他准咧嘴一笑:“嗨,别人都这么写呗!”你看,这就是把中文当成了工具,顺手一用,没多想。这算是一种“操”——熟练,但也可能流于表面。
再说我那小侄女,00后,整天在网上冲浪。她那聊天记录,我得琢磨半天才看懂。“测测诲蝉”、“栓蚕”、“绝绝子”,夹杂着各种拼音缩写和网络新词。她这也是一种“操”,把中文玩出了新花样,赋予了新的生命力。有时候我跟她聊,感觉像在学一门外语。这语言的河流啊,真是奔流不息,年轻人就是那搅动浪花的人。
不过话说回来,这种“操”法,有时候也让人犯嘀咕。前几天看个文件,满篇都是“赋能”、“抓手”、“闭环”、“沉淀”,看得我云里雾里。好像不这么说,就显得不够专业似的。这种“操”,是不是把中文给“架”起来了?离咱们日常的那股热乎气儿,反倒远了。
我觉着吧,咱们“操弄”中文,最要紧的,是得有点“手感”。就像老师傅做木工活儿,刨子推出去,力道匀不匀,木头反馈的手感,心里门儿清。写东西、说话也一样。这个词用在这里合不合适?这句话这么说,对方听着是熨帖还是硌得慌?这都得靠体会。
咱们的文化传统里,特别讲究这个。古人写诗,“吟安一个字,捻断数茎须”,那是把文字放在手心里反复掂量、摩挲。现在节奏快了,没那么多工夫“捻断须”,但那份对文字的敬畏和细心,是不是也该留一点?
语言这东西,是活的。它需要被使用,被“操练”,才能保持活力。但怎么“操”,这里头有学问。是粗暴地拿来就用,还是带着点儿心思去打磨?是只顾自己说得痛快,还是想着怎么让对方听得明白、听得舒服?
所以我说,“人人操人人中文”,这话可以有两层理解。一层是现实:每个人都在使用中文,影响着它,也被它塑造。另一层,或许可以是个提醒:我们怎么对待中文,中文就怎么回馈我们。你敷衍它,它可能还你一堆空洞的废话;你用心经营它,它才能帮你传递真情实感,说出打动人心的东西。
下次再开口说话,或者提笔写点什么的时候,不妨稍微停那么一下。想想,我这么“操持”手里的文字,对得起它几千年的分量吗?能让听的人、看的人,感受到我真正想说的吗?
说到底,中文不只是工具。它是咱们共同的“家底”,是思维的巢穴,是情感的通道。咱们天天在里面“折腾”,不如都多上点心,把它“操持”得更妥帖、更鲜亮些。让这个叫“中文”的家,因为咱们每个人的用心,而变得更温暖、更生动。你说是不是这个理儿?